Un bel dì, vedremo | Jednoho šťastného dne uvidíme | |
Levarsi un fil di fumo | stoupající sloup kouře | |
Sull'estremo confin del mare | za vzdáleným horizontem moře. | |
E poi la nave appare | A pak se objeví loď, | |
E poi la nave è bianca. | a pak ta loď bude bílá. | |
Entra nel porto, romba il suo saluto. | Vplouvá do přístavu, houká svůj pozdrav. | |
Vedi? È venuto! | Vidíte to? On přichází! | |
Io non gli scendo incontro, io no. | Nejdu dolů k setkáni s ním, ne. | |
Mi metto là sul ciglio del colle | Zůstávám na vrcholku kopce. | |
E aspetto gran tempo | A dlouho čekám, | |
e non mi pesa a lunga attesa. | a vůbec mi nevadí to dlouhé čekání. | |
E uscito dalla folla cittadina | A vycházeje z rušného města, | |
Un uomo, un picciol punto | muž, malý bod, | |
S'avvia per la collina. | stoupá na kopec. | |
Chi sarà? Chi sarà? | Kdo je to? Kdo je to? | |
E come sarà giunto | A jak přichází blíž, | |
Che dirà? Che dirà? | co řekne? Co řekne? | |
Chiamerà Butterfly dalla lontana | Bude volat Butterfly už z dálky. | |
Io senza far risposta | A já se neozvu, | |
Me ne starò nascosta | zůstanu schovaná, | |
Un po' per celia, | trochu ho potrápím | |
Un po' per non morire | jen trochu, ne moc. | |
Al primo incontro, | A až se setkáme, | |
Ed egli al quanto in pena , | potom, co bude mít trochu strach, | |
Chiamerà, chiamerà: | bude volat, bude volat: | |
"Piccina - mogliettina | "Moje malá, drahá ženo, | |
Olezzo di verbena" | pomerančový květe", | |
I nomi che mi dava al suo venire. | tak, jak na mě volal když přijel minule. | |
Tutto questo avverrà, | To všechno se stane | |
te lo prometto | a to ti slibuji. | |
Tienti la tua paura - | Neboj se nic - | |
Io con sicura fede lo aspetto. | s pevnou vírou čekám na něj. |
Podle pramenů z Internetu velmi zběžně přeložil Přemysl Nedvěd st.. Copyright (c) 1999-2002 Eridanus, s.r.o.